|
|
Thơ cổ điển & tiền chiến |
ÐÊM RỪNG- English version by baongoc
|
HÀ HUYỀN CHI - đăng lúc 04:27:01 AM, Dec 04, 2005
. Tình xa dường đã bớt xa Sông vây núi chắn cũng là có nhau Bây giờ tính chuyện mai sau Chăn đơn chợt ấm gối sầu chợt vơi
Lửa tin thắp ở bờ môi Ðủ hong tình lỡ sáng soi đêm rừng
hahuyenchi
The Forest Night
Love far away seems closer Together amid mountains and rivers, We plan for the future The lone couch feels warmer, sadness dissipates
The flame of faith burns your lips Kindling love to illuminate the forest night.
English version by baongoc
|
|
Created by Hiep Nguyen, Sept. 2003 |