Nov 21, 2024   log in
 
home
thơ
danh sách tác giả
nhạc
truyện ngắn
biên khảo,phê bình
điểm sách
phỏng vấn
quan điểm
sinh hoạt văn học

ban biên tập
tìm kiếm
thư tín
giới thiệu sách báo
 
 
  Thơ mới & thơ tự do
CHERRY BLOSSOMS - Hồ An dịch thơ Kristine Sa
KRISTINE SA

A touch of pink in fields of white
They danced above our heads
A few would flutter to the ground
And add to petal-sheeted beds
#
I couldn't move in complete awe
Of the cherry blossom field
I felt no need to even breathe
But just to simply yield
#
As each petal said good bye
To branches in the air
Then soared so slowly from their homes
To land upon my hair
#
And as I stood mesmerized
I knew so naturally
There you stood with loving eyes
Watching over me
#
I could have lived forever there
Those blossoms surely know
If that moment wasn't heaven
Nothing else could come so close

Kristine Sa


Hoa Anh Ðào Nở

Một chấm hồng trên cánh đồng trắng
Nhảy múa trong đầu ta
Thêm vài chấm làm cơn chấn động vỡ oà
Giữa cánh đồng ngợp tuyết
#
Tôi bất động trước niềm vui rực rỡ
Trước ngàn hoa anh đào
Ngỡ như mình không cần được thở
Muốn vỡ ra từng mảnh tế bào
#
Như mỗi đóa hoa nói lời chào biệt
Vươn từng cánh trên không
Cánh hoa chậm bay khỏi thiên đường hồng
Nhẹ đáp trên mầu tóc biếc
#
Như thầm nói lời quyến rũ sau cùng
Tôi hiểu được lời chào biệt thân thương ấy
Và lặng ngắm cánh hồn mình run rẩy
Trong tôi
#
Ước gì tôi sống mãi nơi này
Ngàn hoa chừng thấu hiểu rõ ràng
Nếu phút giây này không là hạnh phúc thiên đàng
Sẽ không còn gì đáng kể

Hồ An
 


Created by Hiep Nguyen, Sept. 2003