Có đôi lúc
trong căn phòng chúng ta cùng chia xẻ
hình ảnh những bông hoa hiếm nhất trong đời
đượm sắc hương kiều nữ
trên tường, tranh Á đông huyền diệu
lên tiếng quê hương ngọt ngào
thì thầm bên tai
một linh hồn khắc khoải
Khoái lạc, yên lành, và hoa lệ
Tất cả bình thường, thanh lịch, tràn ngập nơi nơi
...
Bao sắc màu, ngay cả màu đen
thành lăng kính chói lọi
chuyển nước thành thủy tinh
và dòng pha lê tuôn lệ
Ðây là lúc trên cành rung nhè nhẹ
Từng đóa hoa tỏa hương trong màn đêm
âm thanh và hương sắc hòa cùng bóng tối
theo tiếng vĩ cầm
làm run rẩy
trái tim đau
Mặt trời đã giãy chết trong giấc sấu ảm đạm
như giải khăn tang lướt thướt về phương Ðông
em hãy lắng nghe đi
nhịp chân ngập ngừng, sầu muộn của nàng Ðêm
Linh Chân và Như Nguyện phỏng dịch
những dòng thơ trích từ "Fleurs du mal" của Charles Baudelaire (1821-1867)