|
|
Thơ cổ điển & tiền chiến |
RỒI - English version by Vi Khuê
|
VI KHUÊ - đăng lúc 10:12:31 AM, Aug 27, 2008
Rồi em sáo đã sang sông ngô đồng một lá bên song cũng rối
Rượu hồng nhắp đã mềm môi mà chưa ấm lạnh với người xưa sau
OVER – VI KHUÊ
It’s over my darling The bird has crossed the river It’s over even for the single leaf outside the window leaving the wu tung tree
Lips mellowed, sip after sip Yet I still can’t feel your warmth or chill
Vi Khuê
|
|
Created by Hiep Nguyen, Sept. 2003 |