|
|
Thơ mới & thơ tự do |
NHỚ NHƯ LÁ RỤNG TRONG HỒN RẤT NHẸ - English version by baongoc
|
HÀ HUYỀN CHI - đăng lúc 03:58:55 AM, Oct 27, 2005
Vàng, vàng rực giữa nền xanh ngút mắt Tình như Thu chín héo một phương đời Nhớ không xuể những chương buồn héo hắt Ta âm thầm soi ngắm mấy trang vui
Em như gío cuốn hồn ta từng lúc Em là mưa làm suối hạnh sông oan Ta nhiều lúc trầm luân nơi đáy ngục Cũng đôi phen bay múa giữa thiên đàng
Em có lý ở tận cùng phi lý Em dễ thương dù nhăn héo nhăn tươi Ngỡ gỗ đá mà nồng nàn tri kỷ Cũng đôi khi người quên nói tiếng người
Nhớ thê thảm tiếng cười em xanh trẻ Em đâu rồi, heo hút lạnh mình tả Nhớ như lá rụng trong hồn rất nhẹ Mà sóng buồn loang động tới bao la.
hahuyenchi
Leaves Softly Falling On My Soul
Golden tapestry amid the blue sky Love is like autumn fading in life O the countless sad chapters Silently, I relish the pages that are merrier
You are the wind engulfing my soul The rain nurturing joy and deception Often, I sink at the bottom of the prison Or delve in utmost glee in heaven
In the midst of ođities are reasonsá So lovable in spite of grimaces Thought hard as a rock, you are passionate At times, forgetting to express emotions
How do I miss the youthful laughters Where are yoủ I am cold and lonely Missing you like leaves softly falling on my soul The waves of sadness ripple to infinitỵ
English version by baongoc
|
|
Created by Hiep Nguyen, Sept. 2003 |