|
|
Thơ cổ điển & tiền chiến |
ÐĂNG QUANG - English version by baongoc
|
HÀ HUYỀN CHI - đăng lúc 04:12:30 AM, Jul 08, 2006
Em tuyệt vời, thơ cũng tuyệt vời Ơn em đằm thắm, ơn trời bao dung Tao phùng còn đợi tương phùng Với người tâm đắc ngồi cùng chiếu thơ
Dẫu mai nguyệt rụng, sao mờ Ngăn tim lấp lánh nhớ giờ đăng quang.
hahuyenchi
In Ecstasy
You are wonderful, so is poetry Thank you for your sweetness, heaven for his grace Rhymes are waiting for fortuity With the beloved player on the same mat
Though the moon recedes, stars fade In ecstasy glitter the heart shelves.
English version by baongoc
|
|
Created by Hiep Nguyen, Sept. 2003 |