|
|
Thơ cổ điển & tiền chiến |
VÌ EM - English version by baongoc
|
HÀ HUYỀN CHI - đăng lúc 03:58:25 AM, Jul 03, 2006
Không chi, chàng mãi nhớ nàng Có chi, núi lở rừng tan cũng cười Chi chi chít chít một đời Duyên thơ ý nhạc buồn vui với tình
“Sương” chàng đừng “gét” Mậu Binh Hắn là xú quỷ cho anh thiên thần Chàng xưa ngang ngạnh hư thân Vì em tu dưỡng trăm phần, còn hư.
hahuyenchi
For You
Without Chi, I long for you so much With Chi, I swim in happiness In either case, how beautiful is life With love, poetry and music soaring high
Loving me, don't scorn Mau Binh The hideous guy makes me an angel My former soul so unruly For you, in redemption, is still far awaỵ
English version by baongoc
|
|
Created by Hiep Nguyen, Sept. 2003 |