|
|
Thơ cổ điển & tiền chiến |
CÂU HỎI THỪA - English version by Baongoc
|
HÀ HUYỀN CHI - đăng lúc 04:09:42 AM, Aug 31, 2006
Em chưa viết, hay thư chưa tới Nỗi buồn ta dường vẫn trẻ măng Ta ngậm miệng không than, không hỏi Không lẽ nàng như Cuội hứa nhăng
Hôm nay lạnh, mưa không ướt áo Mùa đông lười chưa chịu nhổ neo Tâm ngỡ phẳng ai dè gió bão Mảnh hồn si mượn gió chở theo
Ta nhớ em, mà em có nhớ? Câu hỏi thừa lập lại mà chi Em từng hẹn, và em hẹn nữa Ta giận mình chẳng thể quay đi
hahuyenchi
The Superfluous Question
You did not write, or the mail did not come My sadness is still fresh I don't complain or ask Hoping you won't miss your promise in the past
With cold rain not wetting my coat Sluggish winter lingers around Through storm, the serene heart pounds Gliding on wind, my soul is aroused
I miss you so, don't you know? Why the superfluous question once more Of promises of yesterday and to-morrow I am angry for not ignoring you
English version by baongoc
|
|
Created by Hiep Nguyen, Sept. 2003 |