|
|
Thơ mới & thơ tự do |
NHỚ NHƯ LÁ RỤNG TRONG HỒN RẤT NHẸ - English version by baongoc
|
HÀ HUYỀN CHI - đăng lúc 04:29:29 AM, Jun 22, 2005
Vàng, vàng rực giữa nền xanh ngút mắt Tình như Thu chín héo một phương đời Nhớ không xuể những chương buồn héo hắt Ta âm thầm soi ngắm mấy trang vui
Em như gío cuốn hồn ta từng lúc Em là mưa làm suối hạnh sông oan Ta nhiều lúc trầm luân nơi đáy ngục Cũng đôi phen bay múa giữa thiên đàng
Em có lý ở tận cùng phi lý Em dễ thương dù nhăn héo nhăn tươi Ngỡ gỗ đá mà nồng nàn tri kỷ Cũng đôi khi người quên nói tiếng người
Nhớ thê thảm tiếng cười em xanh trẻ Em đâu rồi, heo hút lạnh mình ta Nhớ như lá rụng trong hồn rất nhẹ Mà sóng buồn loang động tới bao la
hahuyenchi
Leaves Falling On My Soul Softly
Golden are leaves on a blue backdrop Love is like autumn's end in onés life I can't remember the sad chapters But silently relish the merrier.
You are the wind engulfing me at times Rain providing bliss and rockiness Groping from netherworld frequently In heaven I rejoice and dance readily
Over illogic, your reason triumphs So lovable in spite of criticism Neither stone nor wood, but a sister soul Often ignoring the expressions of lovẹ
How do I miss the youthful laughter Where are yoủ Alone I am, Recalling you as leaves falling on my soul softly Yet sending waves of sorrow to eternitỵ
English version by baongoc
|
|
Created by Hiep Nguyen, Sept. 2003 |